TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:47:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1976《西方合論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1976《Tây phương hợp luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1976 西方合論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1976 Tây phương hợp luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 西方合論卷之二 Tây phương hợp luận quyển chi nhị   第二緣起門   đệ nhị duyên khởi môn 夫樂鮑肆者。不念檀旃非實不念。以不厭故。 phu lạc/nhạc bảo tứ giả 。bất niệm đàn chiên phi thật bất niệm 。dĩ bất yếm cố 。 乍使引之晤室。熱旃炙沈。 sạ sử dẫn chi ngộ thất 。nhiệt chiên chích trầm 。 不終日而悲其昔之穢。厭離之不早也。夫生死臭穢。愈於鮑肆。 bất chung nhật nhi bi kỳ tích chi uế 。yếm ly chi bất tảo dã 。phu sanh tử xú uế 。dũ ư bảo tứ 。 眾生貪嗜。倍彼蠅蚋。諸佛為鬻香長者。 chúng sanh tham thị 。bội bỉ dăng nhuế 。chư Phật vi/vì/vị chúc hương Trưởng-giả 。 見一輩人天。沒溺濁海能不惻然。是故阿彌導師。 kiến nhất bối nhân thiên 。một nịch trược hải năng bất trắc nhiên 。thị cố A di Đạo sư 。 廣開香嚴之肆。釋迦慈父。確指淨域之門。 quảng khai hương nghiêm chi tứ 。Thích Ca Từ Phụ 。xác chỉ tịnh vực chi môn 。 盡大地無非貧兒。一佛號便為資本。欲驗誠言。 tận Đại địa vô phi bần nhi 。nhất Phật hiệu tiện vi/vì/vị tư bản 。dục nghiệm thành ngôn 。 莫離十念。塞鼻膻腥。久當自厭。 mạc ly thập niệm 。tắc tỳ 膻tinh 。cửu đương tự yếm 。 今約西方起教。略分十義。 kim ước Tây phương khởi giáo 。lược phần thập nghĩa 。  一一大事故 二宿因深故  nhất nhất đại sự cố  nhị tú nhân thâm cố  三顯果德故 四依因性故  tam hiển quả đức cố  tứ y nhân tánh cố  五順眾生故 六穢相空故  ngũ thuận chúng sanh cố  lục uế tướng không cố  七勝方便故 八導二乘故  thất thắng phương tiện cố  bát đạo nhị thừa cố  九堅忍方故 十示真法故  cửu kiên nhẫn phương cố  thập thị chân Pháp cố 一一大事者。眾生處五濁世。如因處獄。 nhất nhất đại sự giả 。chúng sanh xứ ngũ trược thế 。như nhân xứ/xử ngục 。 但以罪之輕重。受等不等罰。或干小法。或投極網。 đãn dĩ tội chi khinh trọng 。thọ/thụ đẳng bất đẳng phạt 。hoặc can tiểu pháp 。hoặc đầu cực võng 。 辜雖不同。至於縲絏之苦。笞杖之罰。 cô tuy bất đồng 。chí ư luy tiết chi khổ 。si trượng chi phạt 。 未有一人得免者何也。以入獄者皆罪人。處人天者。 vị hữu nhất nhân đắc miễn giả hà dã 。dĩ nhập ngục giả giai tội nhân 。xứ/xử nhân thiên giả 。 皆是業報。分段之身故也。然罪人一入獄。 giai thị nghiệp báo 。phần đoạn chi thân cố dã 。nhiên tội nhân nhất nhập ngục 。 未有時刻不求出離者。則以知獄之煎苦。 vị hữu thời khắc bất cầu xuất ly giả 。tức dĩ tri ngục chi tiên khổ 。 難忍難堪棘牆之外。更有許大安樂世界故也。 nạn/nan nhẫn nạn/nan kham cức tường chi ngoại 。cánh hữu hứa Đại An lạc/nhạc thế giới cố dã 。 今眾生以煩惱為家。 kim chúng sanh dĩ phiền não vi/vì/vị gia 。 以生死為園觀繫心衣冠之囚長。適情金玉之桁楊。豈知大鐵圍山。 dĩ sanh tử vi/vì/vị viên quán hệ tâm y quan chi tù trường/trưởng 。thích Tình kim ngọc chi hành dương 。khởi tri đại thiết vi sơn 。 是我棘牆三界。法場之外。 thị ngã cức tường tam giới 。pháp trường chi ngoại 。 各各自有家鄉田地也。諸佛憫此。酸心痛骨。是故為分別淨穢。 các các tự hữu gia hương điền địa dã 。chư Phật mẫn thử 。toan tâm thống cốt 。thị cố vi/vì/vị phân biệt tịnh uế 。 指以脫歸路程。而歲久拋棄之人。了無歸處。 chỉ dĩ thoát quy lộ trình 。nhi tuế cửu phao khí chi nhân 。liễu vô quy xứ/xử 。 諸佛又大建宅舍以安之。一則往來獄門。 chư Phật hựu Đại kiến trạch xá dĩ an chi 。nhất tức vãng lai ngục môn 。 為治道途。一則長伺獄外。修飾旅館。如是之恩。 vi/vì/vị trì đạo đồ 。nhất tức trường/trưởng tý ngục ngoại 。tu sức lữ quán 。như thị chi ân 。 何身可報。嗟夫燭三界之長夜。揭億生之覆盆。 hà thân khả báo 。ta phu chúc tam giới chi trường/trưởng dạ 。yết ức sanh chi phước bồn 。 諸佛既不惜垂手。眾生獨何苦戀戀也。經曰。 chư Phật ký bất tích thùy thủ 。chúng sanh độc hà khổ luyến luyến dã 。Kinh viết 。 如來為一大事。出現於世。大事者。即此事也。 Như Lai vi/vì/vị nhất đại sự 。xuất hiện ư thế 。Đại sự giả 。tức thử sự dã 。 眾生種種。反戀此毛頭許事。以小易大。 chúng sanh chủng chủng 。phản luyến thử mao đầu hứa sự 。dĩ tiểu dịch Đại 。 甘心瘦死何哉。 cam tâm sấu tử hà tai 。 二宿因深者。有三。一者正因。二者正願。 nhị tú nhân thâm giả 。hữu tam 。nhất giả chánh nhân 。nhị giả chánh nguyện 。 三者正行。一正因者。即是三世諸佛與諸有情。 tam giả chánh hạnh 。nhất chánh nhân giả 。tức thị tam thế chư Phật dữ chư hữu tình 。 自清淨體。如萬象依空。山川依地。穀依種子。 tự thanh tịnh thể 。như vạn tượng y không 。sơn xuyên y địa 。cốc y chủng tử 。 花果依仁。若無此因。佛果不成。何以故。 hoa quả y nhân 。nhược/nhã vô thử nhân 。Phật quả bất thành 。hà dĩ cố 。 一切悲智。純依此因而得建立。故長者合論曰。 nhất thiết bi trí 。thuần y thử nhân nhi đắc kiến lập 。cố Trưởng-giả hợp luận viết 。 如來藏身。即法身也。諸福智海。莫不居中。 Như Lai tạng thân 。tức Pháp thân dã 。chư phước trí hải 。mạc bất cư trung 。 故稱為藏。若不見法身。一切福智。大慈大悲。 cố xưng vi/vì/vị tạng 。nhược/nhã bất kiến Pháp thân 。nhất thiết phước trí 。đại từ đại bi 。 悉皆不辦。總屬生滅。法身者。即正因是。 tất giai bất biện/bạn 。tổng chúc sanh diệt 。Pháp thân giả 。tức chánh nhân thị 。 二正願者。如本經。法藏比丘於自在王如來所。 nhị chánh nguyện giả 。như bổn Kinh 。pháp tạng bỉ khâu ư Tự tại Vương Như Lai sở 。 發四十八大願。一願不成不取菩提。 phát tứ thập bát đại nguyện 。nhất nguyện bất thành bất thủ Bồ-đề 。 此是依自性無量悲智。發如是不可思議願力。 thử thị y tự tánh vô lượng bi trí 。phát như thị bất khả tư nghị nguyện lực 。 非是心外見有眾生。發願欲度。以眾生非心外故。 phi thị tâm ngoại kiến hữu chúng sanh 。phát nguyện dục độ 。dĩ chúng sanh phi tâm ngoại cố 。 三正行者。如本經言。發是願已。 tam chánh hành giả 。như bổn Kinh ngôn 。phát thị nguyện dĩ 。 如是安住種種功德。修習如是菩薩行。 như thị an trụ chủng chủng công đức 。tu tập như thị Bồ Tát hạnh 。 經於無量無數億那由他百千劫內。又如一向出生菩薩經云。 Kinh ư vô lượng vô số ức na-do-tha bách thiên kiếp nội 。hựu như Nhất Hướng Xuất Sanh Bồ-Tát Kinh vân 。 阿彌陀佛昔為太子。聞此微妙法門。 A Di Đà Phật tích vi/vì/vị Thái-Tử 。văn thử vi diệu Pháp môn 。 奉持精進七千歲中。脅不至席。不念愛欲財寶。 phụng trì tinh tấn thất thiên tuế trung 。hiếp bất chí tịch 。bất niệm ái dục tài bảo 。 不問他事常獨處止意不傾動。 bất vấn tha sự thường độc xứ/xử chỉ ý bất khuynh động 。 復教化八千億萬那由他人。得不退轉。此是自性行持。自性精進。 phục giáo hóa bát thiên ức vạn na-do-tha nhân 。đắc Bất-thoái-chuyển 。thử thị tự tánh hạnh/hành/hàng trì 。tự tánh tinh tấn 。 非是有作有為功德。雖歷億劫。不離一念。 phi thị hữu tác hữu vi công đức 。tuy lịch ức kiếp 。bất ly nhất niệm 。 以微妙法門。離一切行一切劫故。是謂正因。 dĩ vi diệu Pháp môn 。ly nhất thiết hành nhất thiết kiếp cố 。thị vị chánh nhân 。 正行正願。如伊三點。缺一不成。非是作得。 chánh hạnh chánh nguyện 。như y tam điểm 。khuyết nhất bất thành 。phi thị tác đắc 。 非不作得故。先德云。根深果茂。源遠流長。 phi bất tác đắc cố 。tiên đức vân 。căn thâm quả mậu 。nguyên viễn lưu trường/trưởng 。 宿因既深。教起亦大。誠然乎哉。 tú nhân ký thâm 。giáo khởi diệc Đại 。thành nhiên hồ tai 。 三顯果德者。如華嚴經普賢行願品云。 tam hiển quả đức giả 。như Hoa Nghiêm kinh Phổ Hiền hạnh nguyện phẩm vân 。 諸佛如來。因於眾生。而起大悲。因於大悲。 chư Phật Như Lai 。nhân ư chúng sanh 。nhi khởi đại bi 。nhân ư đại bi 。 生菩提心。因菩提心。成等正覺。譬如曠野沙磧之中。 sanh Bồ-đề tâm 。nhân Bồ-đề tâm 。thành đẳng chánh giác 。thí như khoáng dã sa thích chi trung 。 有大樹王。若根得水。枝葉華果。悉皆繁茂。 hữu Đại thụ/thọ Vương 。nhược/nhã căn đắc thủy 。chi diệp hoa quả 。tất giai phồn mậu 。 生死曠野菩提樹王亦復如是。一切眾生。 sanh tử khoáng dã Bồ-đề thụ Vương diệc phục như thị 。nhất thiết chúng sanh 。 而為樹根。諸佛菩薩。而為華果。以大悲水。 nhi vi thụ/thọ căn 。chư Phật Bồ-tát 。nhi vi hoa quả 。dĩ đại bi thủy 。 饒益眾生。則能成就諸佛菩薩智慧華果。是故當知。 nhiêu ích chúng sanh 。tức năng thành tựu chư Phật Bồ-tát trí tuệ hoa quả 。thị cố đương tri 。 一切諸佛。取佛果者。依於眾生。若無眾生。 nhất thiết chư Phật 。thủ Phật quả giả 。y ư chúng sanh 。nhược/nhã vô chúng sanh 。 佛果不成。譬如漢王以救民故而有百戰。 Phật quả bất thành 。thí như hán Vương dĩ cứu dân cố nhi hữu bách chiến 。 以百戰故登大寶位登寶位故。百姓樂業。 dĩ bách chiến cố đăng đại bảo vị đăng bảo vị cố 。bách tính lạc/nhạc nghiệp 。 若無百姓即無如上等事。究而論之。 nhược/nhã vô bách tính tức vô như thượng đẳng sự 。cứu nhi luận chi 。 凡行一德一事一利一名者。若無眾生。皆悉不成。 phàm hạnh/hành/hàng nhất đức nhất sự nhất lợi nhất danh giả 。nhược/nhã vô chúng sanh 。giai tất bất thành 。 是故我無眾生。即不成我。眾生是依。我即是正。 thị cố ngã vô chúng sanh 。tức bất thành ngã 。chúng sanh thị y 。ngã tức thị chánh 。 眾生是正。我即是依。人我平等。依正無礙。 chúng sanh thị chánh 。ngã tức thị y 。nhân ngã bình đẳng 。y chánh vô ngại 。 是法爾故。法爾者。即自然果德故。若向外建立。 thị pháp nhĩ cố 。Pháp nhĩ giả 。tức tự nhiên quả đức cố 。nhược/nhã hướng ngoại kiến lập 。 即不成果義。 tức bất thành quả nghĩa 。 四依因性者。一切眾生。皆有如是淨性。 tứ y nhân tánh giả 。nhất thiết chúng sanh 。giai hữu như thị tịnh tánh 。 譬一精金。冶為釵釧及溺器等。金性是一。 thí nhất tinh kim 。dã vi/vì/vị sai xuyến cập nịch khí đẳng 。kim tánh thị nhất 。 溺器者是器。具穢非金穢故。若加銷治。 nịch khí giả thị khí 。cụ uế phi kim uế cố 。nhược/nhã gia tiêu trì 。 為種種玩好等物。金亦不易。生佛亦然。同一淨性。 vi/vì/vị chủng chủng ngoạn hảo đẳng vật 。kim diệc bất dịch 。sanh Phật diệc nhiên 。đồng nhất tịnh tánh 。 但以釵釧溺器。而有差別。非是性異。是故博地凡夫。 đãn dĩ sai xuyến nịch khí 。nhi hữu sái biệt 。phi thị tánh dị 。thị cố bác địa phàm phu 。 十念即生者。以本淨故。阿彌陀佛。 thập niệm tức sanh giả 。dĩ ản tịnh cố 。A Di Đà Phật 。 欲攝受是眾生即攝受者。以眾生本淨故。如鏡中之光。 dục nhiếp thọ thị chúng sanh tức nhiếp thọ giả 。dĩ chúng sanh bản tịnh cố 。như kính trung chi quang 。 不從磨得。生淨土者。非是行願及與念力。 bất tùng ma đắc 。sanh tịnh thổ giả 。phi thị hạnh nguyện cập dữ niệm lực 。 所能成就。何以故。念行如鑪錘等。但能銷金。 sở năng thành tựu 。hà dĩ cố 。niệm hạnh/hành/hàng như lô chuy đẳng 。đãn năng tiêu kim 。 無別有金生故。 vô biệt hữu kim sanh cố 。 五順眾生者。謂樂兒童者。當以餅果。 ngũ thuận chúng sanh giả 。vị lạc/nhạc nhi đồng giả 。đương dĩ bính quả 。 樂婦女者。必用綺羅。一切眾生所重。 lạc/nhạc phụ nữ giả 。tất dụng ỷ/khỉ La 。nhất thiết chúng sanh sở trọng 。 惟寶玉衣食。是故有自然七寶。 duy bảo ngọc y thực 。thị cố hữu tự nhiên thất bảo 。 及與樓閣妙麗衣服飲食等事。譬諸火宅諸兒。非羊鹿等車。 cập dữ lâu các diệu lệ y phục ẩm thực đẳng sự 。thí chư hỏa trạch chư nhi 。phi dương lộc đẳng xa 。 決不肯出。出已純與大車。今釋迦如來。 quyết bất khẳng xuất 。xuất dĩ thuần dữ đại xa 。kim Thích-Ca Như Lai 。 順眾生情見。說阿彌陀七寶淨土。 thuận chúng sanh tình kiến 。thuyết A-Di-Đà thất bảo tịnh thổ 。 秖為眾生見境如是。合如是說。眾生生已。 kì vi/vì/vị chúng sanh kiến cảnh như thị 。hợp như thị thuyết 。chúng sanh sanh dĩ 。 各各自見細妙淨相。無可比喻。方知琉璃(王*車)璖瑪瑙。 các các tự kiến tế diệu tịnh tướng 。vô khả bỉ dụ 。phương tri lưu ly (Vương *xa )璖mã não 。 猶如瓦礫。如達官貴人。向田舍兒。說王宮精嚴。 do như ngõa lịch 。như đạt quan quý nhân 。hướng điền xá nhi 。thuyết vương cung tinh nghiêm 。 姑就彼人所極珍異者為比。向非情量所及。 cô tựu bỉ nhân sở cực trân dị giả vi/vì/vị bỉ 。hướng phi tình lượng sở cập 。 如對生盲說色。亦無所用其方比矣。 như đối sanh manh thuyết sắc 。diệc vô sở dụng kỳ phương bỉ hĩ 。 六穢相空者。如智論曰。譬如人有一子。 lục uế tướng không giả 。như Trí luận viết 。thí như nhân hữu nhất tử 。 喜在不淨中戲。聚土為穀。以草木為鳥獸。 hỉ tại bất tịnh trung hí 。tụ độ vi/vì/vị cốc 。dĩ thảo mộc vi/vì/vị điểu thú 。 而生愛著。人有奪者。瞋恚啼哭。其父知已。 nhi sanh ái trước 。nhân hữu đoạt giả 。sân khuể đề khốc 。kỳ phụ tri dĩ 。 思惟此子。今雖愛著。此事易離。小大自休。 tư tánh thử tử 。kim tuy ái trước 。thử sự dịch ly 。tiểu Đại tự hưu 。 何以故。此物非真故。菩薩亦如是。 hà dĩ cố 。thử vật phi chân cố 。Bồ Tát diệc như thị 。 觀眾生愛著不淨臭身。及種種五欲。 quán chúng sanh ái trước bất tịnh xú thân 。cập chủng chủng ngũ dục 。 若信等五根成就時。即能捨離。若小兒所著。實是真物。 nhược/nhã tín đẳng ngũ căn thành tựu thời 。tức năng xả ly 。nhược/nhã tiểu nhi sở trước/trứ 。thật thị chân vật 。 雖復年至百歲。著之轉深。若眾生所著物實有者。 tuy phục niên chí bách tuế 。trước/trứ chi chuyển thâm 。nhược/nhã chúng sanh sở trước/trứ vật thật hữu giả 。 雖得五根。亦不能捨。以諸法皆空誑不實故。 tuy đắc ngũ căn 。diệc bất năng xả 。dĩ chư pháp giai không cuống bất thật cố 。 故得捨離。如來為眾生說淨土亦爾。 cố đắc xả ly 。Như Lai vi/vì/vị chúng sanh thuyết tịnh thổ diệc nhĩ 。 以眾生所著非實。即易為訓化故。如人少時悅色。 dĩ chúng sanh sở trước/trứ phi thật 。tức dịch vi/vì/vị huấn hóa cố 。như nhân thiểu thời duyệt sắc 。 壯歲營官。老年嗜利。若是實可好著。 tráng tuế doanh quan 。lão niên thị lợi 。nhược/nhã thị thật khả hảo trước/trứ 。 不應年變月易。以變易故。說淨土時。亦悅亦營亦嗜。 bất ưng niên biến nguyệt dịch 。dĩ iến dịch cố 。thuyết tịnh thổ thời 。diệc duyệt diệc doanh diệc thị 。 如夢中人。喚之即醒。若夢實者。雖喚無益。 như mộng trung nhân 。hoán chi tức tỉnh 。nhược/nhã mộng thật giả 。tuy hoán vô ích 。 以俱非實。是故諸佛為一切眾生。 dĩ câu phi thật 。thị cố chư Phật vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh 。 說如是法門。 thuyết như thị pháp môn 。 七勝方便者。為此方便。非是自力。 thất thắng phương tiện giả 。vi/vì/vị thử phương tiện 。phi thị tự lực 。 亦非他力。緣自性海中。具有如是自在功德。 diệc phi tha lực 。duyên tự tánh hải trung 。cụ hữu như thị tự tại công đức 。 一切現成。是故一句聖號。無復煩詞。十念功成。 nhất thiết hiện thành 。thị cố nhất cú Thánh hiệu 。vô phục phiền từ 。thập niệm công thành 。 頓超多劫。如萬竅怒號力。在扶搖。因竅顯故。 đốn siêu đa kiếp 。như vạn khiếu nộ hiệu lực 。tại phù diêu/dao 。nhân khiếu hiển cố 。 如幽谷洞明。功在晨曦。因谷見故。如一綫之蟻孔。 như u cốc đỗng minh 。công tại Thần hi 。nhân cốc kiến cố 。như nhất tuyến chi nghĩ khổng 。 能穿連山之堤。是水之力。非蟻力故。 năng xuyên liên sơn chi đê 。thị thủy chi lực 。phi nghĩ lực cố 。 又如一葉之葦席。能運萬斛之舟。是風之力。 hựu như nhất diệp chi vi tịch 。năng vận vạn hộc chi châu 。thị phong chi lực 。 非葦力故。總之皆是法界性海。無作無為。 phi vi lực cố 。tổng chi giai thị pháp giới tánh hải 。vô tác vô vi/vì/vị 。 不思議力所現。非自非他。一切具足。 bất tư nghị lực sở hiện 。phi tự phi tha 。nhất thiết cụ túc 。 故有如是殊勝方便。是謂捷中之捷徑中之徑。舍此不修。 cố hữu như thị thù thắng phương tiện 。thị vị tiệp trung chi tiệp kính trung chi kính 。xá thử bất tu 。 是真愚癡。 thị chân ngu si 。 八導二乘者。二乘避境趨寂。證假涅槃。 bát đạo nhị thừa giả 。nhị thừa tị cảnh xu tịch 。chứng giả Niết-Bàn 。 不得如來法身。受業惑苦。一者無明住地。 bất đắc Như Lai pháp thân 。thọ nghiệp hoặc khổ 。nhất giả vô minh trụ địa 。 不得至見煩惱垢濁習氣臭穢究竟滅盡淨波羅蜜 bất đắc chí kiến phiền não cấu trược tập khí xú uế cứu cánh diệt tận tịnh Ba-la-mật 果。二者因無明住地。有虛妄行。未除滅故。 quả 。nhị giả nhân vô minh trụ địa 。hữu hư vọng hạnh/hành/hàng 。vị trừ diệt cố 。 不得至見無作無行我波羅蜜果。 bất đắc chí kiến vô tác vô hạnh/hành/hàng ngã Ba-la-mật quả 。 三者因微細虛妄。起無漏業。意生諸陰。未除盡故。 tam giả nhân vi tế hư vọng 。khởi vô lậu nghiệp 。ý sanh chư uẩn 。vị trừ tận cố 。 不得至見極滅遠離樂波羅蜜果。四者變易生死。 bất đắc chí kiến cực diệt viễn ly lạc/nhạc Ba-la-mật quả 。tứ giả biến dịch sanh tử 。 斷續流滅不得至見極無變易常波羅蜜果。 đoạn tục lưu diệt bất đắc chí kiến cực vô biến dịch thường Ba-la-mật quả 。 以是四種業惑。未證真理。如來憫之。 dĩ thị tứ chủng nghiệp hoặc 。vị chứng chân lý 。Như Lai mẫn chi 。 教令回斷滅心。修淨土行。令知即空不斷。 giáo lệnh hồi đoạn điệt tâm 。tu tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。lệnh tri tức không bất đoạn 。 即有不常。乘大乘智。入涅槃海。 tức hữu bất thường 。thừa Đại-Thừa trí 。nhập Niết Bàn hải 。 九堅忍力者。龍樹菩薩曰。童子過四歲以上。 cửu kiên nhẫn lực giả 。Long Thọ Bồ Tát viết 。Đồng tử quá/qua tứ tuế dĩ thượng 。 未滿二十。名為鳩摩羅伽地。 vị mãn nhị thập 。danh vi Cưu ma la già địa 。 若菩薩初生菩薩家者。如嬰兒得無生法忍。乃至十住地。 nhược/nhã Bồ Tát sơ sanh Bồ Tát gia giả 。như anh nhi đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。nãi chí thập tứ trụ địa 。 離諸惡事。名為鳩摩羅伽地。欲得如是地。 ly chư ác sự 。danh vi Cưu ma la già địa 。dục đắc như thị địa 。 當學般若波羅蜜。常欲不離諸佛。問曰。 đương học Bát-nhã Ba-la-mật 。thường dục bất ly chư Phật 。vấn viết 。 菩薩當化眾生。何故常欲不離諸佛。答曰。有菩薩。 Bồ Tát đương hóa chúng sanh 。hà cố thường dục bất ly chư Phật 。đáp viết 。hữu Bồ Tát 。 未入菩薩位。未得阿鞞跋致。受記莂故。 vị nhập Bồ Tát vị 。vị đắc Bất-thoái-chuyển 。thọ kí biệt cố 。 若遠離諸佛。便壞諸善根。沒在煩惱。自不能度。 nhược/nhã viễn ly chư Phật 。tiện hoại chư thiện căn 。một tại phiền não 。tự bất năng độ 。 安能度人。如人乘船。中流壞敗。欲度他人。 an năng độ nhân 。như nhân thừa thuyền 。trung lưu hoại bại 。dục độ tha nhân 。 反自沒水。又如小湯投大氷池。雖消少處。反更成氷。 phản tự một thủy 。hựu như tiểu thang đầu Đại băng trì 。tuy tiêu thiểu xứ/xử 。phản cánh thành băng 。 菩薩未入法位。若遠離諸佛。以少功德。 Bồ Tát vị nhập pháp vị 。nhược/nhã viễn ly chư Phật 。dĩ thiểu công đức 。 無方便力。欲化眾生。雖少利益。反更墜落。 vô phương tiện lực 。dục hóa chúng sanh 。tuy thiểu lợi ích 。phản cánh trụy lạc 。 以是故新學菩薩。不應遠離諸佛。問曰。若爾者。 dĩ thị cố tân học Bồ-tát 。bất ưng viễn ly chư Phật 。vấn viết 。nhược nhĩ giả 。 何以不說不離聲聞辟支佛。聲聞辟支佛。 hà dĩ bất thuyết bất ly Thanh văn Bích Chi Phật 。Thanh văn Bích Chi Phật 。 亦能利益菩薩。答曰。菩薩大心。聲聞辟支佛。 diệc năng lợi ích Bồ Tát 。đáp viết 。Bồ Tát Đại tâm 。Thanh văn Bích Chi Phật 。 雖有涅槃利益。無一切智故。不能教道菩薩。 tuy hữu Niết-Bàn lợi ích 。vô nhất thiết trí cố 。bất năng giáo đạo Bồ Tát 。 諸佛一切種智故。能教導菩薩。如象沒泥。 chư Phật nhất thiết chủng trí cố 。năng giáo đạo Bồ Tát 。như tượng một nê 。 非象不能出。菩薩亦如是。若入非道中。唯佛能救。 phi tượng bất năng xuất 。Bồ Tát diệc như thị 。nhược/nhã nhập phi đạo trung 。duy Phật năng cứu 。 同大道故。故說菩薩。常欲不離諸佛。 đồng đại đạo cố 。cố thuyết Bồ Tát 。thường dục bất ly chư Phật 。 復次菩薩作是念。我未得佛眼故。如盲無異。 phục thứ Bồ Tát tác thị niệm 。ngã vị đắc Phật nhãn cố 。như manh vô dị 。 若不為佛所引導。則無所趣。錯入餘道。設聞佛法。 nhược/nhã bất vi/vì/vị Phật sở dẫn đạo 。tức vô sở thú 。thác/thố nhập dư đạo 。thiết văn Phật Pháp 。 異處行者。未知教化時節。行法多少。 dị xứ/xử hành giả 。vị tri giáo hóa thời tiết 。hạnh/hành/hàng Pháp đa thiểu 。 復次菩薩見佛。得種種利益。或眼見心清淨。 phục thứ Bồ Tát kiến Phật 。đắc chủng chủng lợi ích 。hoặc nhãn kiến tâm thanh tịnh 。 若聞所說。心則樂法。得大智慧。隨法修行。 nhược/nhã văn sở thuyết 。tâm tức lạc/nhạc Pháp 。đắc đại trí tuệ 。tùy pháp tu hành 。 而得解脫。如是等值佛。無量益利。 nhi đắc giải thoát 。như thị đẳng trị Phật 。vô lượng ích lợi 。 豈不一心常欲見佛。譬如嬰兒不應離母。又如行道。 khởi bất nhất tâm thường dục kiến Phật 。thí như anh nhi bất ưng ly mẫu 。hựu như hành đạo 。 不離糧食如大熱時。不離涼風冷水。如大寒時。 bất ly lương thực/tự như Đại nhiệt thời 。bất ly lương phong lãnh thủy 。như Đại hàn thời 。 不欲離火。如度深水。不應離船。譬如病人。 bất dục ly hỏa 。như độ thâm thủy 。bất ưng ly thuyền 。thí như bệnh nhân 。 不離良醫菩薩不離諸佛。過於上事。何以故。 bất ly lương y Bồ Tát bất ly chư Phật 。quá/qua ư thượng sự 。hà dĩ cố 。 父母親屬知識人天王等。皆不能如佛益利。 phụ mẫu thân chúc tri thức nhân Thiên Vương đẳng 。giai bất năng như Phật ích lợi 。 佛益利諸菩薩。離諸苦處。住世尊之地。 Phật ích lợi chư Bồ-tát 。ly chư khổ xứ/xử 。trụ/trú Thế Tôn chi địa 。 以是因緣故。菩薩常不離佛。問曰。有為之法。 dĩ thị nhân duyên cố 。Bồ Tát thường bất ly Phật 。vấn viết 。hữu vi chi Pháp 。 欺誑不真。皆不可信。云何得如願不離諸佛。答曰。 khi cuống bất chân 。giai bất khả tín 。vân hà đắc như nguyện bất ly chư Phật 。đáp viết 。 福德智慧具足故。乃應得佛。何況不離諸佛。 phước đức trí tuệ cụ túc cố 。nãi ưng đắc Phật 。hà huống bất ly chư Phật 。 眾生有無量劫罪因緣故。不得如願。雖行福德。 chúng sanh hữu vô lượng kiếp tội nhân duyên cố 。bất đắc như nguyện 。tuy hạnh/hành/hàng phước đức 。 而智慧薄少。雖行智慧。而福德薄少。 nhi trí tuệ bạc thiểu 。tuy hạnh/hành/hàng trí tuệ 。nhi phước đức bạc thiểu 。 故所願不成。菩薩求佛道故。要行二忍。生忍法忍。 cố sở nguyện bất thành 。Bồ Tát cầu Phật đạo cố 。yếu hạnh/hành/hàng nhị nhẫn 。sanh nhẫn pháp nhẫn 。 行生忍故。一切眾生中。發慈悲心。滅無量劫罪。 hạnh/hành/hàng sanh nhẫn cố 。nhất thiết chúng sanh trung 。phát từ bi tâm 。diệt vô lượng kiếp tội 。 得無量福德。行法忍故。破諸法無明。 đắc vô lượng phước đức 。hạnh/hành/hàng pháp nhẫn cố 。phá chư Pháp vô minh 。 得無量智慧。二行合和故。何願不得。以是故。 đắc vô lượng trí tuệ 。nhị hạnh/hành/hàng hợp hòa cố 。hà nguyện bất đắc 。dĩ thị cố 。 菩薩世世常不離諸佛。復次菩薩。 Bồ Tát thế thế thường bất ly chư Phật 。phục thứ Bồ Tát 。 常愛樂念佛故。捨身受身。恒得值佛。 thường ái lạc niệm Phật cố 。xả thân thọ/thụ thân 。hằng đắc trị Phật 。 譬如眾生習欲心重受婬鳥身。所謂孔雀鴛鴦等。習瞋恚偏多。 thí như chúng sanh tập dục tâm trọng thọ/thụ dâm điểu thân 。sở vị Khổng-tước uyên ương đẳng 。tập sân khuể Thiên đa 。 生毒蟲中。所謂惡龍羅剎蜈蚣毒蛇等。 sanh độc trùng trung 。sở vị ác long La-sát ngô công độc xà đẳng 。 是菩薩心。不貴轉輪聖王。人天福樂。但念諸佛。 thị Bồ Tát tâm 。bất quý Chuyển luân Thánh Vương 。nhân thiên phước lạc/nhạc 。đãn niệm chư Phật 。 是故隨心所重。而受身形。復次菩薩。 thị cố tùy tâm sở trọng 。nhi thọ/thụ thân hình 。phục thứ Bồ Tát 。 常善修念佛三昧因緣故。所生常值諸佛。天如或問曰。 thường thiện tu niệm Phật tam muội nhân duyên cố 。sở sanh thường trị chư Phật 。Thiên như hoặc vấn viết 。 禪宗悟達之士。既曰見性成佛。焉肯復求淨土。 Thiền tông ngộ đạt chi sĩ 。ký viết kiến tánh thành Phật 。yên khẳng phục cầu tịnh thổ 。 答曰悟達之士。政願求生。汝但未悟。 đáp viết ngộ đạt chi sĩ 。chánh nguyện cầu sanh 。nhữ đãn vị ngộ 。 使汝既悟。淨土之趨。萬牛莫挽。問曰。 sử nhữ ký ngộ 。tịnh thổ chi xu 。vạn ngưu mạc vãn 。vấn viết 。 學者但患大事不明。大事既明。當行佛教。隨類化身。 học giả đãn hoạn Đại sự bất minh 。Đại sự ký minh 。đương hạnh/hành/hàng Phật giáo 。tùy loại hóa thân 。 入泥入水不避生死。廣度生靈。何故求生淨土。 nhập nê nhập thủy bất tị sanh tử 。quảng độ sanh linh 。hà cố cầu sanh tịnh thổ 。 厭苦趨樂。答曰。汝將謂一悟之後。習漏永除。 yếm khổ xu lạc/nhạc 。đáp viết 。nhữ tướng vị nhất ngộ chi hậu 。tập lậu vĩnh trừ 。 便得不退轉耶。將謂一悟之後。 tiện đắc Bất-thoái-chuyển da 。tướng vị nhất ngộ chi hậu 。 更無遍學佛法。修行證果等事耶。將謂一悟之後。 cánh vô biến học Phật Pháp 。tu hành chứng quả đẳng sự da 。tướng vị nhất ngộ chi hậu 。 便可上齊諸佛。入生死不受障緣之所撓耶。審如是。 tiện khả thượng tề chư Phật 。nhập sanh tử bất thọ/thụ chướng duyên chi sở nạo da 。thẩm như thị 。 則諸大菩薩。修六度萬行。 tức chư đại Bồ-tát 。tu lục độ vạn hạnh/hành/hàng 。 動經恒河沙數劫者。是皆愧汝。古教有云。聲聞尚有出胎之昧。 động Kinh hằng-hà sa-số kiếp giả 。thị giai quý nhữ 。cổ giáo hữu vân 。Thanh văn thượng hữu xuất thai chi muội 。 菩薩亦有隔陰之昏。況近時薄解淺悟。 Bồ Tát diệc hữu cách uẩn chi hôn 。huống cận thời bạc giải thiển ngộ 。 自救不了者。縱有悟處深遠。見地高明。行解相應。 tự cứu bất liễu giả 。túng hữu ngộ xứ/xử thâm viễn 。kiến địa cao minh 。hạnh/hành/hàng giải tướng ứng 。 志在度人者。奈何未登不退。力用未充。 chí tại độ nhân giả 。nại hà vị đăng bất thoái 。lực dụng vị sung 。 居此濁惡。化此剛強。此亦先聖之所未許。 cư thử trược ác 。hóa thử cương cưỡng 。thử diệc tiên Thánh chi sở vị hứa 。 如以未完不固之舟。濟多人於惡海。 như dĩ vị hoàn bất cố chi châu 。tế đa nhân ư ác hải 。 自他俱溺其理必然。故往生論云。欲遊戲地獄門者。 tự tha câu nịch kỳ lý tất nhiên 。cố vãng sanh luận vân 。dục du hí địa ngục môn giả 。 必生彼土。得無生忍。已還入生死。救苦眾生。 tất sanh bỉ độ 。đắc vô sanh nhẫn 。dĩ hoàn nhập sanh tử 。cứu khổ chúng sanh 。 以此因緣。求生淨土。又先聖有云。 dĩ thử nhân duyên 。cầu sanh tịnh thổ 。hựu tiên Thánh hữu vân 。 未得不退轉位。不可混俗度生。未得無生法忍。 vị đắc bất thoái chuyển vị 。bất khả hỗn tục độ sanh 。vị đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 要須常不離佛。譬如嬰兒。常不離母。又如弱羽。 yếu tu thường bất ly Phật 。thí như anh nhi 。thường bất ly mẫu 。hựu như nhược vũ 。 只可傳枝。今此國中。釋迦已滅。彌勒未生。 chỉ khả truyền chi 。kim thử quốc trung 。Thích Ca dĩ diệt 。Di lặc vị sanh 。 四惡趣苦。因果牽纏。外道邪魔。是非扇亂。 tứ ác thú khổ 。nhân quả khiên triền 。ngoại đạo tà ma 。thị phi phiến loạn 。 美色淫聲之相惑。惡緣穢觸之交侵。既無現佛可依。 mỹ sắc dâm thanh chi tướng hoặc 。ác duyên uế xúc chi giao xâm 。ký vô hiện Phật khả y 。 又被境緣所撓。初心悟達之人。 hựu bị cảnh duyên sở nạo 。sơ tâm ngộ đạt chi nhân 。 尠有不遭其退敗者。所以世尊殷勤。指歸極樂。 尠hữu bất tao kỳ thoái bại giả 。sở dĩ Thế Tôn ân cần 。chỉ quy Cực-Lạc 。 良有以也。蓋彼彌陀現在說法。樂土境緣。 lương hữu dĩ dã 。cái bỉ Di Đà hiện tại thuyết Pháp 。lạc/nhạc độ cảnh duyên 。 種種清淨。倘依彼佛。忍力易成。高證佛階。 chủng chủng thanh tịnh 。thảng y bỉ Phật 。nhẫn lực dịch thành 。cao chứng Phật giai 。 親蒙授記。然後出化眾生。去來無礙。 thân mông thọ kí 。nhiên hậu xuất hóa chúng sanh 。khứ lai vô ngại 。 多見今之禪者。不究如來之了義。不知達磨之玄機。 đa kiến kim chi Thiền giả 。bất cứu Như Lai chi liễu nghĩa 。bất tri đạt-ma chi huyền ky 。 空腹高心。習為狂妄。見修淨土。則笑之曰。 không phước cao tâm 。tập vi/vì/vị cuồng vọng 。kiến tu tịnh thổ 。tức tiếu chi viết 。 彼學愚夫愚婦之所為。 bỉ học ngu phu ngu phụ chi sở vi/vì/vị 。 余嘗論其非鄙愚夫愚婦。乃鄙文殊普賢龍樹馬鳴等也。 dư thường luận kỳ phi bỉ ngu phu ngu phụ 。nãi bỉ Văn Thù Phổ Hiền Long Thọ Mã Minh đẳng dã 。 非特自迷正道。自失善根。自喪慧身。自亡佛種。 phi đặc tự mê chánh đạo 。tự thất thiện căn 。tự tang tuệ thân 。tự vong Phật chủng 。 且成謗法之業。又招鄙聖之殃。 thả thành báng pháp chi nghiệp 。hựu chiêu bỉ Thánh chi ương 。 佛祖視為可哀憐者。於是永明和尚。深憐痛哀。剖出心肝。 Phật tổ thị vi/vì/vị khả ai liên giả 。ư thị vĩnh minh hòa thượng 。thâm liên thống ai 。phẩu xuất tâm can 。 主張淨土。既以自修。又以化世。 chủ trương tịnh thổ 。ký dĩ tự tu 。hựu dĩ hóa thế 。 故其臨終有種種殊勝相現。舍利鱗砌。徑生極樂上品。 cố kỳ lâm chung hữu chủng chủng thù thắng tướng hiện 。xá lợi lân thế 。kính sanh Cực-Lạc thượng phẩm 。 乃至閻羅以為希有圖像禮敬。 nãi chí Diêm La dĩ vi/vì/vị hy hữu đồ tượng lễ kính 。 夫永明既悟達磨直指之禪。又能致身於極樂上品。 phu vĩnh minh ký ngộ đạt-ma trực chỉ chi Thiền 。hựu năng trí thân ư Cực-Lạc thượng phẩm 。 以此解禪者之執情。以此為末法之勸信。 dĩ thử giải Thiền giả chi chấp tình 。dĩ thử vi/vì/vị mạt pháp chi khuyến tín 。 是真大有功於宗教者。豈特永明為然。如死心新禪師。 thị chân Đại hữu công ư tông giáo giả 。khởi đặc vĩnh minh vi/vì/vị nhiên 。như tử tâm tân Thiền sư 。 作勸修淨土之文。又如真歇了禪師。 tác khuyến tu tịnh thổ chi văn 。hựu như chân hiết liễu Thiền sư 。 作淨土說有云。洞下一宗。皆務密修。其故何哉。 tác tịnh thổ thuyết hữu vân 。đỗng hạ nhất tông 。giai vụ mật tu 。kỳ cố hà tai 。 良以念佛法門。徑路修行。正按大藏。 lương dĩ niệm Phật Pháp môn 。kính lộ tu hành 。chánh án đại tạng 。 接上上根器。傍引中下之機。又云。宗門大匠。 tiếp thượng thượng căn khí 。bàng dẫn trung hạ chi ky 。hựu vân 。tông môn Đại tượng 。 已悟不空有法。秉志孜孜於淨業者。以淨業見佛。 dĩ ngộ bất không hữu Pháp 。bỉnh chí tư tư ư tịnh nghiệp giả 。dĩ tịnh nghiệp kiến Phật 。 簡易于宗門故。又云。乃佛乃祖。在教在禪。 giản dịch vu tông môn cố 。hựu vân 。nãi Phật nãi tổ 。tại giáo tại Thiền 。 皆修淨業。同歸一源。入得此門。無量法門。 giai tu tịnh nghiệp 。đồng quy nhất nguyên 。nhập đắc thử môn 。vô lượng Pháp môn 。 悉皆能入。至如天衣懷禪師。圓照本禪師。 tất giai năng nhập 。chí như thiên y hoài Thiền sư 。viên chiếu bổn Thiền sư 。 慈受深禪師。南嶽思禪師。法照禪師。淨靄禪師。 từ thọ/thụ thâm Thiền sư 。Nam nhạc tư Thiền sư 。pháp chiếu Thiền sư 。tịnh ải Thiền sư 。 淨慈大通禪師。天台懷玉禪師。梁道珍禪師。 tịnh từ đại thông Thiền sư 。Thiên Thai hoài ngọc Thiền sư 。lương đạo trân Thiền sư 。 唐道綽禪師。毘陵法真禪師。姑蘇守納禪師。 đường đạo xước Thiền sư 。Tì lăng Pháp chân Thiền sư 。cô tô thủ nạp Thiền sư 。 北磵簡禪師。天目禮禪師等諸大老。 Bắc 磵giản Thiền sư 。Thiên mục lễ Thiền sư đẳng chư Đại lão 。 皆是禪門宗匠。究其密修顯化。發揚淨土之旨。 giai thị Thiền môn tông tượng 。cứu kỳ mật tu hiển hóa 。phát dương tịnh thổ chi chỉ 。 則不約而同。廣如彼文。不能盡錄。是故當知。 tức bất ước nhi đồng 。quảng như bỉ văn 。bất năng tận lục 。thị cố đương tri 。 禪宗密修。不離淨土。初心頓悟。未出童真。 Thiền tông mật tu 。bất ly tịnh thổ 。sơ tâm đốn ngộ 。vị xuất đồng chân 。 入此門者。方為堅固不退之門。 nhập thử môn giả 。phương vi/vì/vị kiên cố bất thoái chi môn 。 十示真法者。一切修行法門。言空即斷。 thập thị chân Pháp giả 。nhất thiết tu hành Pháp môn 。ngôn không tức đoạn 。 言有即常。未為究竟。唯此念佛三昧。 ngôn hữu tức thường 。vị vi/vì/vị cứu cánh 。duy thử niệm Phật tam muội 。 即念而淨。淨非是無。即淨而念。念非是有。 tức niệm nhi tịnh 。tịnh phi thị vô 。tức tịnh nhi niệm 。niệm phi thị hữu 。 達淨無依。即是念體。了念本離。即是淨用。 đạt tịnh vô y 。tức thị niệm thể 。liễu niệm bổn ly 。tức thị tịnh dụng 。 是故非淨外有念。能念于淨。若淨外有念。 thị cố phi tịnh ngoại hữu niệm 。năng niệm vu tịnh 。nhược/nhã tịnh ngoại hữu niệm 。 念即有所。所非淨故。非念外有淨。能入諸念。 niệm tức hữu sở 。sở phi tịnh cố 。phi niệm ngoại hữu tịnh 。năng nhập chư niệm 。 若念外有淨。淨即有二。二非淨故。當知諸佛。 nhược/nhã niệm ngoại hữu tịnh 。tịnh tức hữu nhị 。nhị phi tịnh cố 。đương tri chư Phật 。 順寂滅心。而嚴淨土。是故念淨土者。 thuận tịch diệt tâm 。nhi nghiêm tịnh thổ 。thị cố niệm tịnh thổ giả 。 當入一切寂滅門。諸佛順常樂我淨心。而嚴淨土。 đương nhập nhất thiết tịch diệt môn 。chư Phật thuận thường lạc/nhạc ngã tịnh tâm 。nhi nghiêm tịnh thổ 。 是故念淨土者。當入一切常樂我淨門。 thị cố niệm tịnh thổ giả 。đương nhập nhất thiết thường lạc/nhạc ngã tịnh môn 。 諸佛順平等眾生心。而嚴淨土。是故念淨土者。 chư Phật thuận bình đẳng chúng sanh tâm 。nhi nghiêm tịnh thổ 。thị cố niệm tịnh thổ giả 。 當入一切平等眾生門。諸佛順大悲智業。而嚴淨土。 đương nhập nhất thiết bình đẳng chúng sanh môn 。chư Phật thuận đại bi trí nghiệp 。nhi nghiêm tịnh thổ 。 是故念淨土者。當入一切大悲智業門。 thị cố niệm tịnh thổ giả 。đương nhập nhất thiết đại bi trí nghiệp môn 。 諸佛順無作無為不可思議業。而嚴淨土。 chư Phật thuận vô tác vô vi ất khả tư nghị nghiệp 。nhi nghiêm tịnh thổ 。 是故念淨土者。當入一切無作無為不可思議門。 thị cố niệm tịnh thổ giả 。đương nhập nhất thiết vô tác vô vi ất khả tư nghị môn 。 諸佛順塵勞煩惱性。而嚴淨土。是故念淨土者。 chư Phật thuận trần lao phiền não tánh 。nhi nghiêm tịnh thổ 。thị cố niệm tịnh thổ giả 。 當入一切塵勞煩惱門。諸佛順微塵芥子相。 đương nhập nhất thiết trần lao phiền não môn 。chư Phật thuận vi trần giới tử tướng 。 而嚴淨土。是故念淨土者。 nhi nghiêm tịnh thổ 。thị cố niệm tịnh thổ giả 。 當入一切微塵芥子門。以上諸大法門。但一聲阿彌陀佛。 đương nhập nhất thiết vi trần giới tử môn 。dĩ thượng chư Đại Pháp môn 。đãn nhất thanh A Di Đà Phật 。 皆悉證入。亦無能證所證之相。若不爾者。 giai tất chứng nhập 。diệc vô năng chứng sở chứng chi tướng 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 則是有餘之淨。念佛三昧即不如是。 tức thị hữu dư chi tịnh 。niệm Phật tam muội tức bất như thị 。 西方合論卷之二(終) Tây phương hợp luận quyển chi nhị (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:47:18 2008 ============================================================